Petr Bezruč (Vladimír Vašek)
Byl zcela osobitým básníkem a není zařazován do žádné skupiny, pocházel ze Severní Moravy z Opavy, studoval v Praze na Karlově universitě latinu a řečtinu, ale studium nedokončil, protože důvodem byla kritika jeho otce – politika, který napadal pravost „rukopisů“, díky tomu se vrátil na Moravu a začal pracovat jako úředník na železniční poště ve městě Místek (Frýdek-Místek), z této oblasti čerpal náměty ke své tvorbě, nejčastěji to byl život horníků na Ostravsku nebo tamních lidí
Slezské písně-jednotlivé básně psal nejdřív do časopisu, později bylo vydáno zvláštní číslo časopisu, kde byly básně otisknuty pohromadě, vzbudilo velkou pozornost a literární kritici začali pátrat, kdo je skutečným autorem, volil jméno Bezruč proto, že chtěl vzbudit dojem, že autorem básní je nějaký horník a toto jméno bylo ve Slezsku rozšířené, domníval se, že jedině tak splní básně svůj účel, současně se jako státní zaměstnanec obával o svoje místo, protože básník ostře kritizoval sociální poměry v zemi, pravého autora odhalil Norbert Mrštík (bratr A. a V. Mrštíků), Bezruč po tom na čas zakázal své básně publikovat, sbírku tvoří z velké části sociální balady, na rozdíl od Nerudy Bezruč nejenom zformuje problém, ale hledá i řešení, v baladách zvažuje možnost vzpoury, text básní působí jednoduše a autor někdy používá v textu nářečí (žena-roba)
a)básně se sociálními problémy-jeden z hlavních námětů básní, kterým byl dvojí útlak slezského lidu
Maryčka Magdónova-balada, příběh dívky, která se sama starala o své mladší sourozence po tragické smrti rodičů, žijí v nesmírné bídě a dívka je nakonec přistižena v panském lese při krádeži dřeva, má být odvedena na strážnici a odsouzena, ale neunese takovou ostudu a utopí se raději v řece Ostravice
Ostrava+Horník+Kovkop-autor píše o těžké práci horníků a o bídě celých jejich rodin, v závěru naznačuje řešení této situace možnou vzpourou proti pánům
b)básně o národnostním útlaku-druhý z dvojího útlaku lidí
Kantor Halfan-příběh českého učitele, který odmítá učit české děti německy, nemůže získat stálé místo, nemá stálý plat, nemůže se ani oženit, nakonec se oběsí, balada končí smutnou ironií, místo získal v hrobě