Krvavý román (1924):
Krvavý román (1924): sám si ho ilustroval a vydal, chtěl navázat na lidovou četbu, krváky; nemá jedinou linii, fragmentovaný (jednotlivé epizody)
– knihtiskař Paseka (šílenec, autobiografický) a slečna Kocourková (Anna Macková, Váchalova žena)
– parodický → proto není zcela expresionistický, ale dost brutální
– Ladislav Klíma: filosof, existencialista, většina děl sexuálně deviantní, vydána většinou až po jeho smrti (1928)
Utrpení knížete Sternenhocha (1928)
NĚMECKY PSANÁ PRÓZA
– v Čechách zejména v pohraničí a dále v Praze, Brně, Jihlavě atd.
– vedle sebe žily dvě komunity: česky a německy mluvící, různých obdobích více či méně napjaté a složité vztahy
– německy mluvící se ale cítili být Čechy
– Franz Kafka (1883-1924): odcizení světu, nepochopení, problémový vztah k autoritám; otec majitelem obchodu s textiliemi, studia gemanistiky, pak práva, právníkem v pojišťovně, TBC, léčebné pobyty / návraty do práce → zoufalství, důležitá korespondence s Milenou Jesenskou
Proměna (1915), Zámek (1926, česky 1935), Proces (1925, česky 1958)